Happy Midautumn Festival!

EEN FIJN EN GELUKKIG MIDHERFSTFESTIVAL Het is weer zover! Morgen wordt namelijk het Midherfstfestival gevierd, een van de belangrijkste festival is verschillende Aziatische landen dat ook hier in Nederland veelvoudig gevierd wordt. Wai Ping Dun en haar zoon Kin Ping Dun van de bekende toko Dun Yung in Amsterdam vertellen ons waarom dit feest zo belangrijk is en waarom dit gevierd wordt. Wil je nog meer te weten komen over deze bijzondere viering? Check dan onze website voor het hele verhaal achter het Midherfstfestival! Filmtip! De Netflixfilm ‘Over the Moon’ of ‘Fei fei en de maan’ neemt je mee in het verhaal achter de maancake en de maangodin, lees meer ook op onze website. Met dank aan Wai Ming en Kin Ping Dun, voor de gastvrijheid en de tijd die zij voor ons hebben gemaakt! Show some love and support to @dunyongamsterdam ! Namens PAC een fijne en gelukkige Mid-Autumn festival! Credits Interviewees: Wai Ming en Kin Ping Dun Interviewer: Kayleigh Cheng Film en edit: Noor Verbiest Locatie: Dun Yong, Stormsteeg 9, Amsterdam

Reflexen in weerspiegeling

Een reflectie op Aziatisch Nederlandse perspectieven. De weerspiegeling is dat ook al lijken ‘schrijvers’ op elkaar – dan kunnen perspectieven toch wezenlijk anders zijn. 4 Aziatisch Nederlandse schrijvers aan t woord over hun manier van schrijven. Waar vinden zij elkaar en hoe kijkt de buitenwereld naar hen.

Lulu Wang, Tao Yue, Jean Kwok en Sun Li hebben alle vier Chinese roots en wonen in Nederland. Toch zijn hun perspectieven heel anders. Ieder van hen heeft een andere relatie met hun Aziatische identiteit welke weerspiegelt wordt in hun schrijfstijl en hun manier van verhalen vertellen. Wat is de reflectie van de spiegel die zij voorgehouden krijgen vanuit de samenleving, vanuit hun omgeving en vanuit henzelf. Welke rol speelt het vrouw zijn, in hun schrijven?

 

Gasten:

  • Lulu Wang, auteur van onder meer het Lelietheater (1997) en het Tedere Kind (1999), zij migreerde in 1986 naar Nederland en was de eerste Chinese schrijfster die in het Nederlands schreef
  • Tao Yue, auteur van onder meer het naar het Nederlandse vertaalde debutroman  ‘Schemering boven Shanghai’, 2012 en een tweede roman A Slight Difference (origineel 一夜之差), dat momenteel naar het Nederlands vertaald wordt. Tao Yue woont zich 2000 in Amsterdam en schrijft in het Chinees en in het Engels.
  • Jean Kwok, is de Chinees-Amerikaanse Nederlandse bestseller auteur van drie romans: Bijna thuis/ Girl in Translation, Dans met mij/ Mambo in Chinatown en De perfecte zus/ Searching for Sylvie Lee.
  • Sun Li, auteur van haar debutroman ‘De zoetzure smaak van dromen’, medeauteur van Rebelse Meisjes, en scenarist van ‘Wolkenhuis’. Geboren in Hongkong en als 3 maanden oude baby

PAC x OBA: Makers kans of uitdaging. De impact van een bi-culturele achtergrond

Deel 2 van een serie programma’s over het doorbreken van stereotypen en stigma’s vanuit Aziatisch-Nederlandse perspectieven.

Volgens KVK Boekwerk kent Nederland meer dan 18.000 auteurs met maar liefst 5800 gepubliceerde boeken in 2019. Slechts enkele van deze auteurs hebben Aziatische roots. Hoe komt het dat er zo weinig Aziatisch-Nederlandse auteurs zijn? Is de drempel zo hoog? En in hoeverre speelt identiteit hier een belangrijke rol. We gaan in gesprek met verschillende Aziatisch Nederlandse schrijvers die recent een boek gepubliceerd hebben.

Gasten: Pete Wu, Marcel van Kanten, Shantie Singh, Diana Tjin en Nhung Dam.

Omroep PAC ontmoet Kai Verbij

Hij is wereldkampioen schaatsen op de 1000m en tevens wereldrecordhouder op de 1000m! Schaatser bij Team Jumbo-Visma schaatsen, wereldkampioen schaatsen op de 1000m. Bij Omroep PAC laten we echte verhalen van echte mensen zien die iets te vertellen over hun band met Azie. Vanavond gaan we in gesprek met Kai Verbij, Wereldkampioen Schaatsen op de 1000m. We ontmoeten hem in zijn woonplaats Heerenveen waar hij praat over zijn rolmodellen als schaatser, zijn Japans-Nederlandse achtergrond en popcultuur.